Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я тотчас же включился:
— Признаем себя побежденными, Рут. Только не волнуйтесь иприсядьте. Пусть все будет так, как положено, потому что самое позднее черезминуту инспектор осмотрит вашу сумочку и идентифицирует вашу личность.
— У меня кружится голова, — запричитала Берта и свалилась наближайший стул.
Я глубоко вздохнул и попытался перейти к делу:
— Ну хорошо, давайте-ка присядем и мирно потолкуем.
— Только не здесь, — фыркнул Селлерс.
— Я твердо убежден в том, что в ближайшие два-три часа ясправлюсь с этим делом, — сказал я.
— Здорово, — насмешливо произнес Селлерс. — Смотри-ка, онхочет переплюнуть весь полицейский аппарат!
Так, Дональд?
— Вот именно.
— Какой он у нас скромник, не правда ли, Берта?
— Да не петушитесь вы и сядьте, наконец. Сейчас я все вамобъясню.
— Ладно, так и быть, валяйте.
После небольшой паузы я начал:
— Доктор Джордж Л. Квай велел Рут Отис купить мышьяк. Чтоона и сделала, а после, как было сказано, положила в шкафчик. Об этом мне Рутсказала и спросила, что ей делать. Я посоветовал ей вернуться в кабинет изабрать его, так чтобы доктор не перепрятал в другое место.
Итак, вчера мисс Отис взяла пакетик и положила его в камерухранения на вокзале Юнион. После этого она сказала мне, что положила его внадежное место. Она попросила меня рассказать об этом полиции. Тогда япосоветовал ей подождать, пока я не возьму яд из камеры хранения. Тутвыяснилось, что ключ от сейфа остался в костюме, который был на ней вчера. Япоехал на ее квартиру. Не успел я войти к ней, как кто-то нанес мне хорошийудар по голове, а когда я пришел в себя, то обнаружил за кроватью тело. Я сразуоповестил вас. Впрочем, не сразу. Сначала я пошарил у нее в костюме и нашелключ.
Я помчался на вокзал. Открыв ящик камеры хранения, яобнаружил, что он пуст.
— Значит, вы сразу позвонили в полицию и обо всем насинформировали? — переспросил Селлерс насмешливым тоном. — Чтобы не навлечь насебя подозрения.
Очень рад за вас.
Я продолжал:
— Я хотел задать мисс Отис несколько вопросов, кое-чтовыяснить до того, как о деле узнает пресса. А куда от нее денешься, раз былзвонок в полицию.
Селлерс повернулся к Берте:
— Мне кажется, что с этого момента вы будете работать водиночку, моя милая.
— Как это понимать? — испуганно спросила Берта.
— После того, что рассказал нам мистер Лэм, он как быобвинил себя в соучастии в преступлении и в ближайшие пятнадцать — двадцать летбудет вынужден вести очень одинокий образ жизни.
— Вы это серьезно? — задала вопрос Берта.
— Да, — ответил он. — Теперь ему не поздоровится.
Честно говоря, этот горе-стратег мне поднадоел.
Он поднялся, но я сказал:
— Присядьте еще на минутку, инспектор, и давайте поговоримразумно.
— Да неужели! — фыркнул он, презрительно глядя на меня. — Мыуже достаточно поговорили разумно. Ваше личное участие в этом деле не подлежитсомнению.
И тем не менее я продолжал:
— Так как у меня на руках не было доказательств, я долженбыл убедиться в правильности всего, а потом уж идти в полицию. Я не хотел сбиватьвас с толку в случае ошибки.
— Какой ангелочек! — сказал он.
— Слушайте, сержант, не забирайте мисс Отис. Она никуда неденется. И пресса ничего не узнает. Нам с вами нужно еще два часа, и настоящийпреступник будет в руках.
Селлерс ухмыльнулся:
— А зачем? И так все ясно. Вставайте оба и едем вполицейское управление.
— У вас есть сердце, Селлерс?
— А, бросьте вы это! При моей профессии нужна в первуюочередь голова, а не сердце.
— Если вы арестуете девушку и об этом станет известнопрессе, подлинного убийцу вам не видать.
— Да он уже в моих руках. Может быть, даже двое.
Знаете, как все было, мистер Лэм?
— Как?
— Полагаю, вы как раз были в квартире этой Отис, когда васвспугнула Этель Ворли. Чтобы отвертеться, вы ударили ее по голове, но слишкомсильно. Потом связали ее, чтобы не было шума. И может, даже нарочно придушилиее. Да, это вполне возможно. Ведь вы далеко не ангел. Берте вы доставлялисплошные неприятности.
— Сплошные деньги, вы хотите сказать?
— Ну уж на этом деле она не заработает, — заметил Селлерс.
— Всего два часа.
— Ни минуты.
— Я могу позвонить?
Он рассмеялся мне в лицо:
— Только один звонок.
— Кому?
Я посмотрел на часы:
— Моему букмекеру. Хотел бы я знать, как закончился забег.
— Я сам позвоню. Нет, пусть позвонит Берта.
Она набрала номер и сказала в трубку:
— Алло? Я хотела бы позвать… Ах, это вы? Как там нашалошадка?
С большим волнением я следил за выражением лица Берты —прежде бега меня никогда так не занимали.
И когда я увидел, как просветлело ее лицо, я облегченновздохнул и закурил сигарету.
— Добрая старая кляча, — восхищенно произнесла она, вешаятрубку.
— Сколько? — спросил Селлерс.
— Обошла на голову, — ответила Берта. — Двести пятьдесятдолларов. Сотня ваша, Селлерс.
— Как бы не так, сотня. Я же вам еще тогда говорил, чтоиграем поровну.
— Разве? А я решила, что вы поставили только двадцать.
— Чепуха! — ответил тот.
— Ну пусть будет так. Неужели я буду спорить с вами из-закаких-то вшивых двадцати пяти долларов?
— Так-то лучше.
Я ввязался в разговор:
— Вот в этом весь Селлерс. Карьеры вам не видать.
— О чем это вы, черт побери?
— Вот сейчас вы арестуете мисс Отис, тотчас поднимется шум.Я уже вижу броские заголовки в газетах:
«Инспектор Селлерс арестовывает убийцу!», «СовременнаяЛукреция Борджиа выведена на чистую воду благодаря прозорливости инспектораСеллерса».